![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
明日ほゔ ぱゔぇl ぺ瀞ゐ血
Так я пишу своё имя на японском языке.
Занятно тут то что моя фамилия это Встретимся Завтра, Встретимся в будущем. А Патроним это разлив реки. Речное озеро. Имя я пишу классическим способом и не использую Катакану.
ゐ血 это последовательность общая для всех русских патронимов. Буквально Сын. на это указывает иероглиф 血 Кровь. Это можно заменять на さん -сан. Ну в моём случае на 殿 -доно. Так как я гербовый дворянин жалованный Екатериной 2. Ну так вышло. Предки такие. У женщин ゔな по стечению обстоятельств на японском это дословно " Что ?" Занятно но не случайно как кажется. Дело в религии Кофун. Сын Кровь отца. Дочь непонятное что то, что посмотрим. То есть можно сказать Петоросан и Петородоно. Это эквивалентно Петорович. Японская форма Пётр это Петро на украинский и древнекиевский манер. Иначе не произнести как не пиши. У них нет ё и нет редукции гласных. То есть у них действительно очень очень древний язык.
В общем то я использую грамматику 13 века. Ничего особенного но мало кто её знает.
Как звучат эти имена вы можете в любую озвучку загнать японскую и увидете что и я использую очень точно эту не современную форму. И занятное состоит в том что я откуда то знал её всегда.
Я мог подобрать красивые иероглифы и для имени но это имя ничего не значит. Оно временное и оно не моё. У меня есть Истинное имя которое пишется китайскими древними гадательными иероглифами, хотя это имя не имя этого человека. И есть второе имя. Которое первое. Так что смысла я вкладывать не стал.
А иероглиф отца очень верный. Он как бурный разлив реки.
Так я пишу своё имя на японском языке.
Занятно тут то что моя фамилия это Встретимся Завтра, Встретимся в будущем. А Патроним это разлив реки. Речное озеро. Имя я пишу классическим способом и не использую Катакану.
ゐ血 это последовательность общая для всех русских патронимов. Буквально Сын. на это указывает иероглиф 血 Кровь. Это можно заменять на さん -сан. Ну в моём случае на 殿 -доно. Так как я гербовый дворянин жалованный Екатериной 2. Ну так вышло. Предки такие. У женщин ゔな по стечению обстоятельств на японском это дословно " Что ?" Занятно но не случайно как кажется. Дело в религии Кофун. Сын Кровь отца. Дочь непонятное что то, что посмотрим. То есть можно сказать Петоросан и Петородоно. Это эквивалентно Петорович. Японская форма Пётр это Петро на украинский и древнекиевский манер. Иначе не произнести как не пиши. У них нет ё и нет редукции гласных. То есть у них действительно очень очень древний язык.
В общем то я использую грамматику 13 века. Ничего особенного но мало кто её знает.
Как звучат эти имена вы можете в любую озвучку загнать японскую и увидете что и я использую очень точно эту не современную форму. И занятное состоит в том что я откуда то знал её всегда.
Я мог подобрать красивые иероглифы и для имени но это имя ничего не значит. Оно временное и оно не моё. У меня есть Истинное имя которое пишется китайскими древними гадательными иероглифами, хотя это имя не имя этого человека. И есть второе имя. Которое первое. Так что смысла я вкладывать не стал.
А иероглиф отца очень верный. Он как бурный разлив реки.